Kamus Jot

Buku tamu / Gästebuch



Wörterbuch  Über  Links  Leute  Gästebuch  KTreff  

Baru! Apakah mencari terjemahan apa partner bahasa? Silahkan tanya di forum baru ini: KTreff.com. Saya sudah mengisi terjemahan-terjemahan kalian dari buku tamu disitu.

Neu! Übersetzung oder Sprachpartner gesucht? Bitte in diesem neuen Forum fragen: KTreff.com. Eure Übersetzungen aus dem Gästebuch habe ich dort bereits eingetragen.

Jens, 10. Juni 2009


Hari Selasa / Dienstag, 31.08.2010  15:11
Nama / Name:   arens
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse:
trimakasih karna telah membuat web ini karna web ini sangat membatu saya dalam mempelajari bahasa jerman


Hari Selasa / Dienstag, 24.08.2010  20:35
Nama / Name:   anzik
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse:
Jot, apa kabar...??

Kamu yang di TFH Berlin dulu kan?


Anzik


Hari Senin / Montag, 23.08.2010  15:55
Nama / Name:   sinisa pamera
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse: http://www.destriyablogspot.com
Danke.


Hari Rabu / Mittwoch, 11.08.2010  17:22
Nama / Name:   ali nasrun
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse: http://untkuindonesiaku.blogspot.com/
Penggunaan  Sdr/Sdri berarti hubungan orang itu jauh atau berbeda. Misalnya antara atasan dan bawahan. Antara pejabat dengan orang biasa. Mungkin lebih baik memakai Anda sama artinya Sdr tetapi sopan, Adinda utk adik, Ananda utk anak, Ibunda, Ayahanda. Di Jerman, Orang yg tidak dikenal atau hubungan biasa mengatakan Sie. kelihatannya sopan tetapi dng hubungan biasa.


Hari Minggu / Sonntag, 08.08.2010  15:39
Nama / Name:   ella braun
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse: http://www.axelhotels.com
Hallo G. Henss!
Tuan ist vielleicht nicht mehr so viel gebraucht, aber bleibt immer noch aktuell, um jemand Abstand zu halten (Sie), egal ob in Jakarta (in wurde in Jakarta geboren und dort aufgewachsen), da wir kein anderes gleichartiges Wort dafür haben. Alternativ kannst Du Saudara für unbekannte nennen. Alles is korrekt und nicht unüblich.
Saudara Henss, (männlich! )-- Saudari Braun (weinblich!)
LG
ella braun


Hari Rabu / Mittwoch, 04.08.2010  13:31
Nama / Name:   Patricia Langhans
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse:
Ich würde sehr gerne mit Indonesier/innen per email in Kontakt treten, da ich die Indonesische Sprache leider autodidaktisch lernen muß. Dies ist leider nicht immer einfach. Leider sprechen auch meine Freunde in Indonesien lieber Englisch mit  mir.
Sampai jumpa!


Hari Sabtu / Samstag, 24.07.2010  08:57
Nama / Name:  
Email / E-Mail:
Situs Web / Web-Adresse:



Hari Selasa / Dienstag, 20.07.2010  15:14
Nama / Name:   ali nasrun
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse: http://untkuindonesiaku.blogspot.com/
penggunann kamus jerman ke Indonesia masih sangat terbatas. Praktis belum bisa diapakai utk PR mengterjemahkan dari Jerman ke Indonesia. Utk percakapan biasa OK


Hari Kamis / Donnerstag, 15.07.2010  07:51
Nama / Name:   ani
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse:
bagaimana cara mudah belajar bahasa jerman? apakah ada perbedaan untuk laki-laki dan perempuan?


Hari Rabu / Mittwoch, 07.07.2010  18:10
Nama / Name:   dody
Email / E-Mail:
(erst einmal JavaScript einschalten)
Situs Web / Web-Adresse: http://www.erlangga.co.id
kemenangan untuk jerman dipiala dunia 2010


entri-entri lain / weitere Einträge  >




Kamus Jot. Copyright © 1996 - 2011 Ziphora Eka Robina, Jens Brockob. All rights reserved.